Frequently Asked Questions

Got a question? We've got answers.

Whether you’re new to captioned content, looking for Deaf support at work, or just curious about how it all works, you’ve come to the right place. Below are some of the most frequently asked questions about our services — and if you don’t see your question here, just get in touch. We’re always happy to help.

Woman wearing glasses works on a laptop at a desk, talking on a cellphone, with notebooks and a potted plant in a home office setting—perfect for remote work or using live captioning services.

General Questions

We provide human-led accessibility services including live captioning services, subtitling services, transcription, BSL interpreters, Access to Work Deaf support, lipspeaking, lip reading services, and Deaf awareness training. Basically, we help people communicate — accurately, clearly, and inclusively.

Everyone! Our clients include:

  • Individuals (Deaf professionals, students, content creators)
  • Businesses (small and large)
  • Public sector organisations
  • Universities and schools
  • TV and media producers
  • Legal and medical professionals

Whether you need one-off support or a long-term partnership, we’re here for you.

No! While we’re proud to support the Deaf community, our services also benefit:

  • People with hearing loss or auditory processing challenges
  • Neurodivergent individuals
  • People working in noisy (or very quiet!) environments
  • Non-native English speakers
  • Anyone who wants clearer communication or more inclusive content

We offer both! Most of our services — like live captioning, BSL interpreting, and lipspeaking — can be delivered remotely via platforms like Zoom and Teams.

Need someone on-site? We can also provide in-person support in many locations, especially across the UK, Europe and USA.

BSL Interpreter Services

Yes! All our British Sign Language interpreters are NRCPD-registered, experienced, and matched to your context (e.g., medical, legal, business). We offer remote and in-person BSL interpreter services.

Yes! If you’re Deaf and working or self-employed in the UK, or a Deaf job seeker, you can use Access to Work funding to cover BSL interpreters for:

  • Meetings
  • Interviews
  • Conferences
  • Training sessions
  • Zoom calls and more

We help you apply and deliver the support.

Lip Reading Services

Our expert lip readers watch video footage and read the speakers’ lips to determine what was said. We then provide a transcript — with clarity markers for any guesses or uncertainties.

Lip reading is ideal when:

  • Audio is missing or unusable
  • You need to understand silent video (e.g., CCTV or interviews)
  • You’re working with legal, journalistic, or investigatory content
Yes. Our lip reading transcripts are often used in legal settings and are prepared according to evidence standards. We can also provide expert witness statements when required.

Captioning Services

Live captioning happens in real time — like during a Zoom meeting or event. You see the captions on-screen as someone is speaking.

Offline captioning is for recorded content — we watch the video, create accurate subtitles, and deliver them back as a file (SRT, VTT, etc.) or burned directly into the video.

Our human captioners are trained professionals, aiming for 99–100% accuracy. That’s far higher than most automatic captioning tools (which often hover around 70–85%).

We can send captions to most major platforms, if they are set up for third party integration, including:

  • Zoom
  • Microsoft Teams
  • Webex
  • Hopin
  • Vimeo Livestream
  • Facebook/YouTube Live
  • And more!

We can also integrate captions into your event AV setup or provide a standalone caption viewing link.

Yes! We offer live captioning services in multiple languages for global clients. Our human captioners produce same-language captions in over 20 languages. Ask for our list which includes European and Asian languages. 

If your audio and desired output captions differ (e.g. English audio, Chinese captions) you will also need an interpreter. We can help with this too.

Our subtitling services are available both in translation (e.g., English to Spanish) and same-language subtitles.

Access to Work & Deaf Support

Access to Work is a government scheme that funds communication support for Deaf and disabled people in employment. It covers:

  • Live captioning services
  • BSL interpreters
  • Notetaking
  • Lipspeakers
  • Specialist equipment
  • Travel and support for job interviews
Yes! We’ll walk you through the entire application (or renewal) process — paperwork, service estimates, justification statements, and more. We make it simple and stress-free.
We understand this happens. We can often begin services immediately and invoice later once your funding is approved. Just talk to us — we’re flexible and happy to help.

Booking & Payment

Easy! You can:

We’ll talk through your needs, offer a quote, and confirm your booking — usually within a few hours.

Prices vary by service, length, notice, and complexity — but we’ll always give you a clear quote upfront, with no hidden fees.
We’re flexible, but cancellation terms vary depending on the service type and notice period. We’ll explain everything clearly when you book — no surprises.

121 Captions
Because when people understand, everything changes.

Still have questions?

We’re here to help — whether you’re just exploring, planning a big project, or need urgent support.