Subtitling Services
What We Do
Need help?
Contact Us
Recent Posts
Subtitling Services
Think of all the videos we consume every day — webinars, online courses, YouTube explainers, interviews, marketing clips, TED-style talks… and now think about how many of those are watched on mute. Or by someone who’s Deaf. Or in a second language. Or simply in a noisy place like a train or coffee shop.
This is where offline captioning makes a world of difference.
At 121 Captions, we specialise in creating professional, accurate, and perfectly timed subtitles for pre-recorded video content. Whether you’re reaching a global audience or supporting accessibility regulations, we’ll make sure every word lands — clearly, correctly, and inclusively.
What Is Offline Captioning?
Unlike real-time captioning, offline captioning is added after a video is recorded. It allows for precise editing, syncing, and quality control. We’re not rushing to keep up with a live speaker — we’re polishing every line to ensure accuracy, readability, and flow.
Offline captions are ideal for:
- Pre-recorded webinars or presentations
- Corporate training videos
- YouTube, Vimeo, and social media content
- Educational lectures
- eLearning platforms
- Internal communications
- Documentaries and marketing films
- TV and Over-The-Top (OTT) media
- Promotional video campaigns
In short: if it’s on video, we can caption it.
Why Offline Captions Matter
Boost Accessibility
Reach a Wider Audience
- People watching in noisy or silent environments
- Viewers whose first language isn’t English
- Neurodivergent individuals
- Viewers with auditory processing challenges
- Mobile viewers scrolling through with sound off
Improve SEO & Discoverability
Meet Legal Compliance
Why Choose 121 Captions?
Human Accuracy
Perfect Timing
Customisable Styles
Multilingual Options
Secure and Confidential
What’s the Process?
1️. Send Us Your Video
2️. We Get to Work
3️. You Receive the Final Subtitles
- Subtitle files (like .srt, .vtt, .dfxp, .sbv)
- Open captions (burned into the video)
- Transcripts (editable Word or PDF)
- Translated subtitle files (upon request)
Subtitling Styles We Offer
We can adapt to your audience, platform, and preferences:
- Closed Captions (turn on/off, supports additional info like [music] or [laughs])
- Open Captions (burned into the video — always visible)
- SDH Subtitles (for the Deaf and Hard-of-Hearing)
- SRT Subtitles (SubRip Subtitles – general format files)
- Multilingual Subtitles
- Clean Reading Captions (edited for clarity, not verbatim)
- Verbatim Subtitles (word-for-word, including filler words and hesitations)
Who We Work With
Some of our subtitling clients include:
- Universities and online educators
- Media production companies
- Multinational corporations
- Government departments
- Marketing and PR agencies
- Nonprofits and public service organisations
- Individual YouTubers and content creators
We’ve subtitled everything from internal HR videos to TEDx talks to Netflix-style documentaries.